Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
18.12.2020 20:56 - Четвъртовластник, четверовластник, тетрарх
Автор: hristiyanstvo Категория: История   
Прочетен: 170 Коментари: 12 Гласове:
3

Последна промяна: 18.12.2020 20:58


 image
  • Защо четвъртовластникът е наричан и цар?
  • Какво е четвъртото при четвъртовластника?
  • Кои са четвъртовластниците в Библията?

 

В българските преводи на Библията

„Четвъртовластник“, е български превод на титлата тетрарх (от гръцкото τετράρχης – „тетрархес“[1]. В по-стари библейски преводи е „четверовластник“. В Новият Завет: съвременен превод (2000 г.), думата е преведена като „управител“. 

Произход и значение 

Оригиналното значение на титлата е управител на четвърт регион. В по-късно време, като това на събитията от Новия Завет, първичното значение е напълно загубено. Тогава четвъртовластникът е дребен владетел, който управлява с благоволението на Римската империя.[2] Въпреки това, на местно ниво неговата власт е подобна на тази на царя и дори е наричан цар[3] (Матей 14:9, Марк 6:14,23; Йоан 4:46,49). Ето защо, когато Матей и Марк наричат четвъртовластника Ирод с титлата „цар“, който е готов да даде на дъщерята на Иродиада до половината от царството си, това не е фактологическа грешка. Матей показва, че използва съзнателно и двете титли за владетеля, като взаимозаменяеми, в една и съща история (Матей 14:1,9).  

Четвъртовластници в Библията

В Палестина титлата четвъртовластник води началото си от Ирод I. Той е първо управител на Галилея, после – четвъртовластник и накрая – царят на Юдея.[4] След смъртта на цар Ирод I през 4 г. пр. Хр., царството му е разделено от римския император и завещано на трима от синовете му: 

Прочетете цялата статия на адрес: https://www.hristiyanstvo.com/p/chetvartovlastnik.html



Гласувай:
3
0



1. barin - Здравей, hristyansyvo. Има още ...
19.12.2020 08:15
Здравей, hristyansyvo. Има още тетрархии, като например римската преди Константин Велики: Констанций Хлор( баща му), Галерий Валерий, Максимиан Херкулий и Север II. По-напред във времето: Константин II, Констанций II и Констанс.
Поздрави!
цитирай
2. kirk - Напипал си интересна тема, но се отклоняваш
25.12.2020 18:17
Напипал си интересна тема, но се отклоняваш от същественото и и4зопачаваш смисъла, семантиката... Става дума за топос в елинистката хронография, който прескача в римската и после във византийската и западноримската. Може да бъде развит като монография или дори дисертация, защото е свързан дори с бълг. история. Четверовластник не означава четврътовластник. Тръгва се от термина тетрахия и съвместно властване на четирима владетели, обикн. - братя. Изплозван е като пример за нерационално, варварско поделяне на наследство - поравно между четирима, което води до конфликти между тях и в крайна сметка - до загуба на наследеното! Използвао се като притча с наративен характер и на нея се противопостява рационалното право на първородния да наследи всичко или пък - провеждането на избор или състезание, в което печели един от наследниците. Византийският хронист Йоан Скилица го прилага при Комитопулите в разрез с историческата истина, защото в действителност те са двама или най-много трима братя. В историята за създаването на Зографския манастир са трима, а при съвременника хронист Степаннос Таронаци-Асохик са двама братя. Объркването идва от механичното съединяване на двама та братя комиотопули с двамата братя наследници на цар Петър, но по между им няма никаква роднинска връзка!
цитирай
3. hristiyanstvo - Здравей, hristyansyvo. Има още ...
03.01 23:16
barin написа:
Здравей, hristyansyvo. Има още тетрархии, като например римската преди Константин Велики: Констанций Хлор( баща му), Галерий Валерий, Максимиан Херкулий и Север II. По-напред във времето: Константин II, Констанций II и Констанс.
Поздрави!


Здравейте Иван Попов! Благодаря за коментара! Основната цел на тази статия (оригиналната, де, към която е връзката), е обясняването на библейски личности и понятия. Поради тази причина съзнателно реших да се огранича около библейския текст и земите на Палестина около библейско време. Където се налага по-детайлна историческа, географска и т.н. информация я давам, но в случая ми се стори доста отклоняване от темата да дам информация за всички възможни тетрархии. В Библията случаите не са с оригиналното значение и понеже в други статии пиша за споменати тетрарси в Новия Завет, ми се стори редно да дам препратка към тази статия и да ги обясня.
цитирай
4. hristiyanstvo - Напипал си интересна тема, но се ...
03.01 23:39
kirk написа:
Напипал си интересна тема, но се отклоняваш от същественото и и4зопачаваш смисъла, семантиката... Става дума за топос в елинистката хронография, който прескача в римската и после във византийската и западноримската. Може да бъде развит като монография или дори дисертация, защото е свързан дори с бълг. история. Четверовластник не означава четврътовластник....


Здравейте, Kirk. Не съм срещал термините "четверовластник" и "четвъртовластник" извън библейски преводи, където са едно и също нещо - превод на "тетрарх". Възможно е да имат различно значение и ако е така, значи е погрешно преведено в някой от двата случая. Целта на статията ми (оригиналната, към която има връзка в края на тази) е да обясня библейската употреба на термина, която е доста специфична. В случая с четверовластниците от библейския текст, е видно от самия текст, че четверовластниците не са четири, а единият от тях - Ирод Антипа - е наричан от двама библейски автори също и "цар", дори в един и същ текст. Подобно на случая на текста на Йоан Скилица за Комитопулите е нужно разяснение (за което Ви благодаря), но в библейския случай е очебийно, че не става дума за историческа грешка, а за специфична местна употреба на понятието.
цитирай
5. kirk - Възможно е на руски, друг славянски или на диалект
04.01 02:06
Възможно е на руски, друг славянски или на някакъв диалект да има четверовластник, но е измишльотина и то погрешна, сгрешена... На български няма такава морфема "четверо-", а има четвърто и т.под. На страбългарски има четвероевангелие, но повтарям словоформата е непродуктивна извън черковнославянски или някакъв диалект!!! Освен това има разлика - семантична: в единият случай властват и четиримата съвместно, а в другия властват отделно и само дето четиримата са разделили властта и евентуално - територията или някакви имоти, наследство... Библията не е историческо четиво и с преводите се занимават специални теологични преводачи - терминът беше таргуми или нещо подобно! При това те не се занимават с танзанийски и други редки и неподходящи, неприемливи езици, а само с 4. Сред тях не е старобългарски или ст.славянски!!!
цитирай
6. hristiyanstvo - Възможно е на руски, друг славянски ...
04.01 13:54
kirk написа:
Възможно е на руски, друг славянски или на някакъв диалект да има четверовластник, но е измишльотина и то погрешна, сгрешена...

"Четверовластник" е преведено в първия превод на новобългарски - в Цариградския превод, в който участва и Петко Славейков. Не се наемам да коментирам езиковите му познания. Съгласен съм за морфемата "четверо". Още няколко ревизии (осъвременявания) на протестантския превод на Библията запазват думата по същия начин. Не разполагам в момента с по-стари издания на Синодалния превод, за да видя как е там, но в по-новите синодални, както и протестантски, думата вече се превежда като "четвъртовластник". Изключение прави единствено един независим съвременен превод на Новия Завет от 2000 г., при който целта е преводът да не е буквалистичен (тенденция, която следват всички други български преводи), а по смисъл. Затова, там думата е преведена "управник". В конкретния случай това е подходящ превод. Думата е с доста общ смисъл, но избягва излишното объркване от специфичната употреба на тази титла в библейския текст. При правене на библейски преводи се вземат предвид историческите и езикови познания, но понякога не са достатъчно достъпни. Макар и силно да ме вълнува историята, и аз съм богослов. Ние зависим от вас - историците и желаем да се учим от вас. През последните 20 години ревизии и самостоятелни български преводи се правят доста често - на 2-3 години дори се появяват нови, така че ако са допуснати някъде неточности от лингвистична или историческа гледна точка, доста скоро могат да бъдат поправени при публикувана, достъпна научна информация по темата. Благодаря много за коментарите!
цитирай
7. kirk - Само за сведение
04.01 18:00
Само за сведение - не съм точно и единствено историк, завършил съм Славянска филология и впоследствие няколко курсове по исторически дисциплини, в резултат на което преподавах и история, но всъщност специалностите ми са две: българистика иш арменология. Не съм теолог, но имам задълбочени теологични познания и макар и агностик изпитвам дълбок респект към теолозите и нясоката на проучванията им, сериозните трудове... Хабилитиран професор по българистика и аремнология, вкл. по история, но само по заслуги. никога не съм изучавал методично историята като научна дисциплина, особено в нейните националистични школи! Обратно - в този смисъл може дори да се каже че съм антиисторик!!!
цитирай
8. hristiyanstvo - Само за сведение - не съм точно и е...
04.01 22:07
kirk написа:
Само за сведение - не съм точно и единствено историк, завършил съм Славянска филология...

Ясно, блогът ме подведе. :) Така или иначе, благодаря за включването. И на мене думата "четверовластник" ми звучеше по същия начин, но не съм филолог и не можех да се позволя да изкажа подобни твърдения.
цитирай
9. kirk - Жив и здрав!
05.01 13:30
Жив и здрав! Не се ваксинирай, слушай Мангъров какво казва за пингвините и ако искаш антитела - използвай кръвна плазма от преминал болестта и излекувал се!
цитирай
10. hristiyanstvo - Как да нарека династията на Ирод?
06.01 15:41
kirk написа:
Жив и здрав! Не се ваксинирай, слушай Мангъров какво казва за пингвините и ако искаш антитела - използвай кръвна плазма от преминал болестта и излекувал се!


Благодаря! То аз вируса го изкарах и поне засега антитела имам, но силите ми още не са се върнали напълно. :)

Не след дълго ще пиша статия за династията на Ирод, та се чудя как е правилно да я нарека в заглавието - Иродова, Идумейска, династия на Ирод, "Иродиади" (както са го нарекли в Уикипедия, но тази енциклопедия не я считам за научна, макар и доста автори да се стараят да са научно издържани статиите им)... И трите варианта съм ги срещал и мога вътре в статията да ги сложа в скоби, в случай че някой ги е прочел по друг начин, но ми е важно как би било най-уместно да я озаглавя. Този път понятието не е използвано в Библията и не съм обвързан с това как хората са свикнали да го срещат там. Някакви предложения?
цитирай
11. kirk - Избираш едно име, но
07.01 11:23
Избираш едно име, но при първата употреба в скоби поставяш вариантите. Такава е научната и журналистическа практика. В случая обаче Идумейска не е синонимно название, а др,уго - почти без връзка, и има свои варианти - Едомска и Идуменейска! Бъди внимателен в такива подробности, защото опростителството е всеобхватно и в теологията води до изкривявания на истинския път! Ние - арменците, сме благословени да разполагаме с оригиналите на първите християнски скрижали и при нас няма натрупаните през вековете глупости за чудеса, икони и прочее. Знаем, че Исус е имал брат и изобщо нещата са поставени на прагматична и елементарна за възприемане основа. Дева Мария - разбира се, не е била дева и прочее.
цитирай
12. hristiyanstvo - Избираш едно име, но при първата ...
07.01 22:43
kirk написа:
Избираш едно име, но при първата употреба в скоби поставяш вариантите.

Добре, благодаря. Да, наясно съм, че Иродова и Идумейска не са синонимни названия, но се използват (от някои) за да обозначат едно и също нещо. Учудва ме това, че не е успяло да се наложи едно и също име. В Уикипедия е пълен хаос в това отношение, но там причината е ясна. Тъкмо го видях и като "Иродска". На мен от лингвистична гледна точка ми се струва най-логично да е "Иродова", но не съм специалист в тази област.
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: hristiyanstvo
Категория: Други
Прочетен: 29762
Постинги: 32
Коментари: 37
Гласове: 50
Архив